Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Hinweise
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte
0,25
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
Astrodoc
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Heute, 20:03
Antworten:
1
[ungelöst]
Bitte um Hilfe bei Übersetzung Taufeintrag/ Geburtseintrag aus russisch
Hits:
30
Erstellt von
Astrodoc
:moin: 319 27 30 1867, am...
:moin:
319
27
30
1867, am 30. Oktober, in der Gejdelberger R.K.P.K. wurde getauft ein Kind auf den Namen Mariana durch den Vorsteher A. Dombrowskij mit Durchführung aller Riten des...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 20:33
Antworten:
6
[ungelöst]
Bitte um Übersetzungshilfe polnisch
Hits:
125
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Im Eintrag 108 ist die...
:moin:
Im Eintrag 108 ist die Geburt/Taufe einer Julia Utke beschrieben.
Ich empfehle, den Heiratseintrag deines Großvaters einzusehen, um etwas über die Brauteltern in Erfahrung zu bringen.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
15.05.2022, 19:10
Antworten:
4
[gelöst]
Taufbuch 1639 - 1657
Hits:
76
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Bitte gelbe Infobox lesen! ...
:moin:
Bitte gelbe Infobox lesen!
Bitte für jedes Dokument, bzw. jeden Eintrag, ein eigenes Thema eröffnen!
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
15.05.2022, 19:08
Antworten:
2
[gelöst]
Hochzeitseintrag Betzenweiler Andreas Reitter
Hits:
44
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Brackhenhoffen (oder Braekhenhoffen) ...
:moin:
Brackhenhoffen (oder Braekhenhoffen)
Also wohl hier...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
15.05.2022, 13:07
Antworten:
2
[gelöst]
Bitte um Übersetzung (polnisch) 1830
Hits:
63
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Nro 18. Dziadowice Heirat: in...
:moin:
Nro 18. Dziadowice
Heirat: in Malanowo, am 25. Juli 1830, um 12 Uhr mittags
Zeugen: Tomasz Kowalszykowski, 35 Jahre, und Szymon Dzieciatkowski, 50 Jahre alt, beide Bauern und Nachbarn...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.05.2022, 20:07
Antworten:
6
[gelöst]
Taufeintrag 1799 - Latein
Hits:
100
Erstellt von
Astrodoc
Ja, religio ist ein Femininum. Den Bogen...
Ja, religio ist ein Femininum.
Den Bogen über dem Wort Reformatae, der in allen anderen Fällen im Text eine Abkürzung anzeigt, kann ich auch nicht einordnen. :roll:
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.05.2022, 19:59
Antworten:
6
[gelöst]
Taufeintrag 1799 - Latein
Hits:
100
Erstellt von
Astrodoc
:nasowas:, da hätte man eigentlich drauf kommen...
:nasowas:, da hätte man eigentlich drauf kommen können ... bei diesen Akatholischen :o
Dann aber wohl als "Reformatae Religionis" zu lesen, oder?
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.05.2022, 19:14
Antworten:
7
[gelöst]
Heiratseintrag 1784 Latein
Hits:
79
Erstellt von
Astrodoc
M.E. steht nichts dazwischen.
M.E. steht nichts dazwischen.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.05.2022, 18:41
Antworten:
7
[gelöst]
Heiratseintrag 1784 Latein
Hits:
79
Erstellt von
Astrodoc
:moin: ... Neumannin Joannis Neumann p.m. ...
:moin:
... Neumannin Joannis Neumann p.m.
et Evae Elisabethae conjugum filia legitima ex Mittelroden. ...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.05.2022, 18:32
Antworten:
6
[gelöst]
Taufeintrag 1799 - Latein
Hits:
100
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Ich lese den Text so: ...
:moin:
Ich lese den Text so:
Dzierzązna. Die 5. Junij Eodem a(nn)o. Ego Idem qui supra Praep(osi)tus lo[ci
Baptisavi Infantem die 2da (=secunda) Eiusdem(?) Natum N(omi)ne Joannem
Danielem,...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
13.05.2022, 20:54
Antworten:
1
[ungelöst]
Bitte um Lesehilfe für Sterbeeintrag in Kirchenbuch Warburg, 1697 - Latein
Hits:
90
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Maria Francisca Elisabetha filia ...
:moin:
Maria Francisca Elisabetha filia
Jo(ann)is Christophori quottard(?) et Marga-
rethae Elisabetha Hoffman Coniugum
baptizata 20 febr.(urarij), c(or)am? levante?
D(omi)ni Commissarij...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.05.2022, 21:55
Antworten:
2
[gelöst]
Erbitte LH: Bruck/Leitha Nö Trauungsbuch 5.Mai 1641 Martin Baumgartner und Magdalena ?
Hits:
57
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Ich lese so: Martin Paumgartner ...
:moin:
Ich lese so:
Martin Paumgartner
Wittieber
Magdalena Haßin Wittieb
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.05.2022, 21:30
Antworten:
3
[gelöst]
Bitte um Übersetzung (polnisch) 1811
Hits:
121
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Mateusz wurde am 7. September geboren...
:moin:
Mateusz wurde am 7. September geboren ... aber 1810!
Eine Taufe fand nicht statt; der Name wurde ihm "auf Wunsch des Vaters" gegeben.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.05.2022, 20:23
Antworten:
2
[gelöst]
Bitte um Übersetzung (polnisch) 1833 Malanów
Hits:
73
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Franciszek wurde am 18. September in...
Hallo!
Franciszek wurde am 18. September in Dziadowice geboren.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.05.2022, 20:13
Antworten:
2
[gelöst]
Ich bitte um Übersetzung (polnisch) 1842
Hits:
71
Erstellt von
Astrodoc
Moin! Na, hier tät ich mal ganz streng auf...
Moin!
Na, hier tät ich mal ganz streng auf Latein als Sprache tippen :wink:
Zuerst meine Lesung inkl. aufgelöster Abkürzungen:
Nro 44 Villa Jagodnica. Anno Domini Millesimo
Octingentesimo...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.05.2022, 19:34
Antworten:
6
[gelöst]
Geburtsdatum russisch
Hits:
117
Erstellt von
Astrodoc
Das Datum der Geburtsanzeige, häufig identisch...
Das Datum der Geburtsanzeige, häufig identisch mit dem Taufdatum, steht ganz oben. Das Geburtsdatum steht dann mitten im Text als Erklärung des Anzeigenden.
(Aufbau typischer Standardtexte: s. meine...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.05.2022, 19:22
Antworten:
3
[gelöst]
Bitte um Übersetzung (polnisch) Turek 1862
Hits:
78
Erstellt von
Astrodoc
Eben so, wie es den Standardtexten entspricht (s....
Eben so, wie es den Standardtexten entspricht (s. meine Signatur)
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.05.2022, 19:19
Antworten:
6
[gelöst]
Geburtsdatum russisch
Hits:
117
Erstellt von
Astrodoc
Doch! Nach "девятнадцата-" kommt in deinem...
Doch! Nach "девятнадцата-" kommt in deinem angehängten Schnipsel nix mehr. Übersetzung: "am neunzehnt... ..... ...... ...."
Warum nicht gleich der Link? (s.o. gelbe Infobox, in rot und fett...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.05.2022, 19:14
Antworten:
6
[gelöst]
Bitte um Übersetzung (polnisch) 1858 Turek
Hits:
99
Erstellt von
Astrodoc
Du hast das röm.-kath. Kirchenbuch verlinkt. Laut...
Du hast das röm.-kath. Kirchenbuch verlinkt. Laut Poznan-Projekt bezieht sich die 60/1858 aber auf das evangelische. Da bin ich bei szukajwarchiwach aber auch nicht fündig geworden. :tomate:???
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.05.2022, 21:23
Antworten:
2
[gelöst]
Bitte um Lese/Übersetzungshilfe (Latein) für Taufeintrag KB Camberg
Hits:
104
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! O Eodem baptizata est filia...
Hallo!
O Eodem baptizata est filia Christophori Ba(b)st et
Annae conjugum susceptoribus Jacobo Marx et
Anna Dorothea Labachin
Der Vorname des Täuflings ist nirgend vermerkt, Anna Dorothea...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.05.2022, 21:15
Antworten:
4
[ungelöst]
nochmal ein Taufeintrag aus dem KB Camberg - Latein
Hits:
85
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Ja, Mensfeld kommt hin. 8-) Kannst...
Hallo!
Ja, Mensfeld kommt hin. 8-)
Kannst du den FN der zweiten Zeugin lesen? :roll:
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.05.2022, 21:02
Antworten:
6
[gelöst]
Bitte um Übersetzung (polnisch) 1858 Turek
Hits:
99
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Nein, glaube ich nicht. In Nr. 85...
:moin:
Nein, glaube ich nicht.
In Nr. 85 heiraten Franciszek Maciejewski und Katarzyna Grzywacz
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.05.2022, 20:58
Antworten:
3
[gelöst]
Bitte um Übersetzung (polnisch) Turek 1862
Hits:
78
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Nr. 286 Turek Anzeige der...
Hallo!
Nr. 286
Turek
Anzeige der Geburt: in Turek, am 1. Oktober 1862, um 4 Uhr nachmittags
Anzeigender (=Vater): Franciszek Malinowski, Weber aus Turek, 26 Jahre alt
Zeugen: Edward...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.05.2022, 20:51
Antworten:
2
[gelöst]
Taufeintrag von 1854
Hits:
96
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Willkommen im Forum! Ich hänge...
:moin:
Willkommen im Forum!
Ich hänge mal eine Zweitschrift deines Eintrags als Link...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.05.2022, 19:15
Antworten:
7
[gelöst]
Lese- und Übersetzungshilfe Latein 1750
Hits:
106
Erstellt von
Astrodoc
:stolz:
:stolz:
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Orts- und topographische Namen
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken, DNA
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
20:10
Uhr.