Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 83
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: udo_weber
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.08.2022, 22:35
Antworten: 3
Hits: 88
Erstellt von udo_weber
Der arme Jüngling. Sein Leiden wurde zumindest...

Der arme Jüngling. Sein Leiden wurde zumindest nicht vererbt.

besten Dank,
Udo
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.08.2022, 13:55
Antworten: 3
Hits: 88
Erstellt von udo_weber
Todesfall Meseritz 1827 - Bitte um Lesehilfe bei Anmerkung

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Familysearch)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Meseritz / Neumark
Namen um die es sich handeln sollte: Wilhelm Runge
...
Forum: Hessen Genealogie 10.07.2022, 14:36
Antworten: 7
Hits: 204
Erstellt von udo_weber
Lieber Daniel, gute Idee. Ich werde es mal...

Lieber Daniel,

gute Idee. Ich werde es mal mit anderen Einträgen gegenchecken. Der Eintrag direkt darunter ist leider nicht geeignet. Dort heißt es: gestorben ist "die alte Kümmelin", Witwe des...
Forum: Hessen Genealogie 08.07.2022, 23:55
Antworten: 7
Hits: 204
Erstellt von udo_weber
Lieber Carl-Henry, es gibt von einer Tochter...

Lieber Carl-Henry,

es gibt von einer Tochter einen Heiratseintrag von 1678 und einen Eintrag zur Konfirmation von 1659 aber auch keinen Taufeintrag. Das könnte man erklären, wenn er vor 1659...
Forum: Hessen Genealogie 08.07.2022, 22:55
Antworten: 7
Hits: 204
Erstellt von udo_weber
Treysa: unklare Geburt des Melchior Krauß / Krause (gest. 1687)

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1617 / 1623
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Treysa
Konfession der gesuchten Person(en): ev.
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.06.2022, 21:56
Antworten: 4
Hits: 360
Erstellt von udo_weber
Hallo Patrick, die Verstorbene hat die...

Hallo Patrick,

die Verstorbene hat die Sterbesakramente bekommen: sacramentis provisia. Den Rest würde ich auch so lesen.

Beste Grüße,
Udo
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.05.2022, 20:16
Antworten: 8
Hits: 100
Erstellt von udo_weber
Vielen Dank Euch allen! Man lernt immer dazu ...

Vielen Dank Euch allen! Man lernt immer dazu

Schönen Abend noch,
Gruß,
Udo
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.05.2022, 19:55
Antworten: 8
Hits: 100
Erstellt von udo_weber
Danke, Horst! Dann steht T vor dem...

Danke, Horst!

Dann steht T vor dem Taufnamen? Ich dachte T stünde sonst für Testes, die Zeugen?

Gruß,
Udo
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.05.2022, 19:32
Antworten: 8
Hits: 100
Erstellt von udo_weber
Egweil in Bayern, Anno 1683 - Bitte um Lesehilfe

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1683
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Egweil, Diözese Eichstätt
Namen um die es sich handeln sollte: Neubauer

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.04.2022, 20:09
Antworten: 2
Hits: 143
Erstellt von udo_weber
und dann hat der "Schwestersmann" den gleichen...

und dann hat der "Schwestersmann" den gleichen Nachnamen. Gerade habe ich auch das Heiratsregister im Kirchenbuch gefunden: viele Sockenstricker namens Kreuter. Das sieht fast nach Endogamie aus.
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.04.2022, 19:50
Antworten: 2
Hits: 143
Erstellt von udo_weber
Bitte um Lesehilfe - mir fehlt ein Wort

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Treysa, Schwalm
Namen um die es sich handeln sollte: Kreuter



Liebe Experten und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.04.2022, 23:12
Antworten: 6
Hits: 223
Erstellt von udo_weber
Danke für die Kommentare - das ist zumindest...

Danke für die Kommentare - das ist zumindest etwas für das Kuriositätenkabinett.

beste Grüße,
Udo
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.04.2022, 22:20
Antworten: 6
Hits: 223
Erstellt von udo_weber
31. Februar 1671 - lese ich das richtig?

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1671
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Welllheim, Bistum Augsburg
Namen um die es sich handeln sollte: Kocher


Liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.03.2022, 21:04
Antworten: 3
Hits: 507
Erstellt von udo_weber
Super - damit kann ich arbeiten besten Dank!...

Super - damit kann ich arbeiten

besten Dank!

Gruß,
Udo
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.03.2022, 18:11
Antworten: 3
Hits: 507
Erstellt von udo_weber
Lateinischer Traueintrag von 1644

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1644
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pfarrei Wellheim, Bistum Augsburg
Namen um die es sich handeln sollte: Mayler


Liebe...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.03.2022, 14:20
Antworten: 2
Hits: 153
Erstellt von udo_weber
klar, passt. Vielen Dank und schönen...

klar, passt.

Vielen Dank und schönen Sonntag!

Gruß,
Udo
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.03.2022, 13:59
Antworten: 2
Hits: 153
Erstellt von udo_weber
Lesehilfe beim Ortsnamen (Kirchenbucheintrag von 1678)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1678
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Meilenhofen, Oberbayern
Namen um die es sich handeln sollte: Maila (Meuler)

...
Forum: Ortssuche 19.03.2022, 13:25
Antworten: 3
Hits: 350
Erstellt von udo_weber
super - vielen Dank, sehr hilfreich! Gruß, ...

super - vielen Dank, sehr hilfreich!

Gruß,
Udo
Forum: Ortssuche 19.03.2022, 12:02
Antworten: 3
Hits: 350
Erstellt von udo_weber
Ortsname oder Kurzform: Milchen in Oberbayern

Name des gesuchten Ortes: Milchen
Zeit/Jahr der Nennung: 1692
Ungefähre oder vermutete Lage/Region: Oberbayern (Bistum Eichstätt oder Augsburg)
Ich habe die Datenbanken zur Ortssuche abgefragt...
Forum: Aktuelle Umfragen 12.03.2022, 14:36
Antworten: 221
Hits: 193.899
Erstellt von udo_weber
Liebe Adelsforscher, zum Thema...

Liebe Adelsforscher,

zum Thema Hochadelsanschluss: Jan III von Brabant (12. Jhr) hatte mindestens 28 Kinder, davon 21 dokumentierte uneheliche...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.03.2022, 21:48
Antworten: 11
Hits: 762
Erstellt von udo_weber
Nochmals vielen Dank Euch Lateinern! Die...

Nochmals vielen Dank Euch Lateinern!

Die Info, dass beide Brauteltern versorben waren half dann auch beim Weiterforschen: Vater 1772, Mutter 1774 beide in Egweil.

beste Grüße,
Udo
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2022, 15:41
Antworten: 11
Hits: 762
Erstellt von udo_weber
Lateiner sind hier eindeutig im Vorteil. Meine...

Lateiner sind hier eindeutig im Vorteil. Meine Sozialisation ging eben eher in
Richtung Viva Colonia!

In diesem Sinne, schöne Grüße aus Bonn!
Udo
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2022, 14:40
Antworten: 11
Hits: 762
Erstellt von udo_weber
Mann, bist Du schnell! Da merkt man die...

Mann, bist Du schnell! Da merkt man die Erfahrung!

Gruß und Dank!
Udo
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2022, 14:37
Antworten: 11
Hits: 762
Erstellt von udo_weber
Super - danke1 Nur so aus Interesse: gab es...

Super - danke1

Nur so aus Interesse: gab es einen Unterschied zwischen Rusticus und Colonius?

Gruß,
Udo
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2022, 14:25
Antworten: 11
Hits: 762
Erstellt von udo_weber
lateinischer Traueintrag - Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1774
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unterstall, Bistum Eichstätt
Namen um die es sich handeln sollte: Ostermayr und ...

...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 83

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:43 Uhr.