Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Hinweise
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte
10,37
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
Anna Sara Weingart
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
06.08.2022, 12:54
Antworten:
5
[ungelöst]
Notiz zu einem Sterbeeintrag aus dem 30-jährigen Krieg
Hits:
164
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Mir ist der ganze Zusammenhang unklar. Gibt es...
Mir ist der ganze Zusammenhang unklar.
Gibt es noch anderen Text?
Woher hast Du die Info mit dem Schäfer?
Sein Cameradn, so anders
wo den armen Leuten nachgeritten, zweene so
sich in...
Forum:
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
06.08.2022, 12:44
Antworten:
25
[gelöst]
Vagabundus gallus
Hits:
706
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Korrektur: die ethnische Zuordnung Sinti ist nur...
Korrektur: die ethnische Zuordnung Sinti ist nur eine Mutmaßung von mir gewesen, und möchte ich zurückziehen
Zitat Krünitz:
Vagabund, Vagant, Vagabundus, ein Landstreicher. Es kommt von dem...
Forum:
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
06.08.2022, 12:27
Antworten:
25
[gelöst]
Vagabundus gallus
Hits:
706
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hallo, hier ist die Erklärung: Demnach so wie...
Hallo, hier ist die Erklärung:
Demnach so wie Peter sagt: Gallus = aus Frankreich
vagabundus = Zigeuner (Sinti)
Heinrich Küntgen war demnach der letzte „villicus Hambachensis". Als Kuriosum...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
06.08.2022, 02:13
Antworten:
4
[gelöst]
Namen gesucht
Hits:
112
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hallo Martin Hempel, ein nachgelassener ...
Hallo
Martin Hempel, ein nachgelassener
Son des Barthol zu Sch....
mit Jungfrau Christine eine Tochter
Martin Philps zu Klipphausen
Das "Philps" hab ich von Horst geklaut
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
06.08.2022, 02:00
Antworten:
5
[ungelöst]
Notiz zu einem Sterbeeintrag aus dem 30-jährigen Krieg
Hits:
164
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Sein Cameradn, so anders wo den armen Leuten...
Sein Cameradn, so anders
wo den armen Leuten nachgeritten, zweene so
sich in Pflug gespannet, (als der Jürgen Philipp Her-
tung u. Blasius _____ ) mit genommen, den
einen ubel geprügelt, (war ein...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
06.08.2022, 01:33
Antworten:
5
[ungelöst]
Notiz zu einem Sterbeeintrag aus dem 30-jährigen Krieg
Hits:
164
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hallo Sein Cameradn, so anders wo den...
Hallo
Sein Cameradn, so anders
wo den armen Leuten nachgeritten, zweene so
sich in Pflug gespannet, (als der Jürgen Philipp Her-
tungen u. Blasius _____ ) mit genommen, den
einen ubel...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
06.08.2022, 00:36
Antworten:
3
[gelöst]
Margaretha Wulff Death 1668
Hits:
65
Erstellt von
Anna Sara Weingart
She was the wife of Michael Wulff the older one. ...
She was the wife of Michael Wulff the older one.
That means, there must have been another Michael Wulff at the time
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
06.08.2022, 00:10
Antworten:
3
[gelöst]
Margaretha Wulff Death 1668
Hits:
65
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hallo M. [Meister] Michael Wulffen, des...
Hallo
M. [Meister] Michael Wulffen, des älteren, Hausfraw, Margaretha, so verstorben Donnerstag, gegen
mittage um 10 Uhren, den 10. September u. Sonntag den 13. darauf ... begra-
ben worden ...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
05.08.2022, 20:45
Antworten:
8
[gelöst]
Marriage 1676
Hits:
64
Erstellt von
Anna Sara Weingart
But there is an important thing: the word...
But there is an important thing: the word abbrevation "sehl." means "deceased", and Margaretha Stecklenberge is NOT described as "sehl."
Only Michael Wulff and Hieronymus Stecklenberge are "sehl."...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
05.08.2022, 20:27
Antworten:
8
[gelöst]
Marriage 1676
Hits:
64
Erstellt von
Anna Sara Weingart
It is not clear, who was 7 years dead. It is more...
It is not clear, who was 7 years dead. It is more possible, that Margaretha was 7 years dead. But Hieronymus is also dead.
Die Mutter war Margaretha Stecklenberge, Hieronymi
Stecklenberges...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
05.08.2022, 20:22
Antworten:
8
[gelöst]
Marriage 1676
Hits:
64
Erstellt von
Anna Sara Weingart
2nd part ...
2nd part
........................................... war bürtig aus Quedlinburg. Beyder Ver-
löbnis wurde gehalten u. vor Fastnachten in der Brautt Vatter Behausunge
u. waren die Beystände uff...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
05.08.2022, 19:48
Antworten:
8
[gelöst]
Marriage 1676
Hits:
64
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hi, first part: Ernst Wulff æt. 23, deßen...
Hi, first part:
Ernst Wulff æt. 23, deßen Vatter sehl. geheißen M. [Meister] Michael Wulff
war ein Müller Die Mutter war Margaretha Stecklenberge, Hieronymi
Stecklenberges sehl. Schwester, war...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
05.08.2022, 16:12
Antworten:
8
[gelöst]
Gernrode Baptism 1727
Hits:
114
Erstellt von
Anna Sara Weingart
correction: "has been", not "been" Anna...
correction: "has been", not "been"
Anna Maria Henckelß gebahr [gave birth] den [the] 29. April ein unehliches [an illegitimate]
Kindt [child], zu deßen [for its] Vater [father] Sie [she] zwar...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
05.08.2022, 16:00
Antworten:
8
[gelöst]
Gernrode Baptism 1727
Hits:
114
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Anna Maria Henckelß gebahr [gave birth] den [the]...
Anna Maria Henckelß gebahr [gave birth] den [the] 29. April ein unehliches [an illegitimate]
Kindt [child], zu deßen [for its] Vater [father] Sie [she] zwar [indeed] alhier Jemandt [someone of here]...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
05.08.2022, 15:04
Antworten:
6
[ungelöst]
Bitte um Hilfe bei Heiratseintrag 1612
Hits:
105
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hallo kann Verschiedenes bedeuten: -...
Hallo
kann Verschiedenes bedeuten:
- einerseits kann es der Aufseher/Verwalter des Fruchtkastens [Getreidespeicher] sein (siehe Bildanhang)
- anderseits folgende Bedeutungen -->...
Forum:
Ortssuche
05.08.2022, 14:05
Antworten:
15
[ungelöst]
Ort, vermutlich Polen
Hits:
667
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hi, ist zwar wenig hilfreich. Zitiert von...
Hi, ist zwar wenig hilfreich.
Zitiert von einer polnischen Webseite:
Wanca - Die meisten Menschen mit diesem Nachnamen leben in: Rozdziele.
Wanka - Die meisten Menschen mit diesem Nachnamen...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
04.08.2022, 18:06
Antworten:
8
[gelöst]
Gernrode Baptism 1727
Hits:
114
Erstellt von
Anna Sara Weingart
That means, the ecclesiastical court of the...
That means, the ecclesiastical court of the country had tried to figure out, who the father of the child could be.
As a result, a suspect had been identified. (The mother of the child had named him...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
04.08.2022, 17:47
Antworten:
8
[gelöst]
Gernrode Baptism 1727
Hits:
114
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hallo Anna Maria Henckelß gebahr den 29....
Hallo
Anna Maria Henckelß gebahr den 29. April ein unehliches
Kindt, zu deßen Vater Sie zwar alhier Jemandt angabe, welcher
auch in hochfürstl. Consistorio den Beyschlaff verbracht zuhaben,...
Forum:
Ortssuche
04.08.2022, 01:25
Antworten:
41
[ungelöst]
Ort mit W in Böhmen gesucht
Hits:
11.633
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hi der Ortsname ist zu lesen als Wa_boern ...
Hi
der Ortsname ist zu lesen als Wa_boern
https://digi.ceskearchivy.cz/8775/70/2821/918/150/0
In Hessen gibt es ein Ort Watzenborn
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
03.08.2022, 15:30
Antworten:
6
[gelöst]
Gernrode Marriage 1694
Hits:
115
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Translation: Hans David Henkel, age 23....
Translation:
Hans David Henkel, age 23. Parents: the deceased local citizen
and butcher Hans Henkel and Barbara Richter.
The bride: Sabina Reineckers, age 24. Parents: Hans Reinecker
citizen of...
Forum:
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
03.08.2022, 13:17
Antworten:
1
[ungelöst]
Freyhofsaße
Hits:
104
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hallo, Zitate: Man unterschied Sassen je...
Hallo, Zitate:
Man unterschied Sassen je nach Besitzform in:
Freisassen: Besitzer eines Freiguts;
Landsassen: große Landeigentümer und
Hintersassen: Kotsassen (Kötter, Kossäten), Bauern.
...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
03.08.2022, 11:18
Antworten:
5
[gelöst]
1808 Name des Vaters gesucht
Hits:
85
Erstellt von
Anna Sara Weingart
Hi Ja, da könnte Freyhofsaße stehen.
Hi
Ja, da könnte Freyhofsaße stehen.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
03.08.2022, 11:07
Antworten:
6
[gelöst]
Gernrode Marriage 1694
Hits:
115
Erstellt von
Anna Sara Weingart
I have to correct my, above given, explanation of...
I have to correct my, above given, explanation of the name Reinecker.
It's most likely not derived from a place name Reineck. Instead, it's derived from the given name Reinhard.
That means,...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
03.08.2022, 01:52
Antworten:
6
[gelöst]
Gernrode Marriage 1694
Hits:
115
Erstellt von
Anna Sara Weingart
That her name is written Sabina Reineckers,...
That her name is written Sabina Reineckers, instead of Reinecker, is maybe a dialetical manner (Low German) to express the female name endings (grammar).
But I don't have experience of researching...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
03.08.2022, 01:34
Antworten:
6
[gelöst]
Gernrode Marriage 1694
Hits:
115
Erstellt von
Anna Sara Weingart
The bride's name is Reinecker (neither Reineckerß...
The bride's name is Reinecker (neither Reineckerß nor Reineckers)
Translation:
Hans David Henkel, age 23. Parents: the deceased local citizen
and butcher Hans Henkel and Barbara Richter....
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Orts- und topographische Namen
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken, DNA
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
06:50
Uhr.